old_greeb: (Котище)
old_greeb ([personal profile] old_greeb) wrote2013-06-17 02:48 am

Снова авторедактирование

Название главы "The Fly in the Ointment"
Переводчик (гм... воздержусь от эпитетов) переводит:

"Полет в масле".

А че, образно.
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)

[personal profile] oryx_and_crake 2013-06-16 10:52 pm (UTC)(link)
как сыр в масле... полетел

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-06-16 10:54 pm (UTC)(link)
Вот похоже. Я, оказывается, не только идиомы умею создавать из ничего, но и эти... как их... оксюмороны, во!