old_greeb: (Котище)
old_greeb ([personal profile] old_greeb) wrote2013-06-17 02:48 am

Снова авторедактирование

Название главы "The Fly in the Ointment"
Переводчик (гм... воздержусь от эпитетов) переводит:

"Полет в масле".

А че, образно.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-06-17 06:43 am (UTC)(link)
Ага. Там некоторая игра смыслов выходит: человека наняли устранить некую неприятность (the fly in the ointment"), но сам он при этом вязнет в ситуации, как та самая муха в масле. Ваш вариант, пожалуй, ведет в нужную сторону.