Entry tags:
Интерпретация
Недавние бурления по поводу абажуров из человечьей кожи напомнили мне, как ни странно, историю с депутатом Думы (не этой, а настоящей) Герценштейном.
Цитата из его выступления:
"Чего же вы теперь ожидаете? Вы хотите, чтобы зарево охватило целый ряд губерний?! Мало вам разве опыта майских иллюминаций прошлого года, когда в Саратовской губернии чуть ли не в один день погибло 150 усадеб?!"
Вот к этим "иллюминациям" и прицепилась тогда черносотенная грязь. Кричали, что Герценштейн злорадствует по поводу поджогов усадеб и призывает к ним.
Мне кажется (при всей мерзопакостности журналистки и непечатности печатного органа), что и здесь интерпретация не по разуму.
Цитата из его выступления:
"Чего же вы теперь ожидаете? Вы хотите, чтобы зарево охватило целый ряд губерний?! Мало вам разве опыта майских иллюминаций прошлого года, когда в Саратовской губернии чуть ли не в один день погибло 150 усадеб?!"
Вот к этим "иллюминациям" и прицепилась тогда черносотенная грязь. Кричали, что Герценштейн злорадствует по поводу поджогов усадеб и призывает к ним.
Мне кажется (при всей мерзопакостности журналистки и непечатности печатного органа), что и здесь интерпретация не по разуму.
no subject
Но слово не воробей, а за базар отвечать надо.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Тем паче: "Позже Ильзу Кох прозвали "фрау Абажур". Она использовала выделанную кожу убитых мужчин для создания разнообразной домашней утвари, чем чрезвычайно гордилась. Наиболее подходящей для поделок она находила кожу цыган и русских военнопленных с наколками на груди и спине. Это позволяло делать вещи весьма декоративными. Особенно Ильзе нравились абажуры.."
Скобейда - баба малограмотная, ничтожная. Но она своим свинячьим копеечным сердчишком отлично чует поветрия и настроения начальства - что у них на уме, то у неё на языке - и брешет в струю, транслирует. А буде возможность - готовая Илзе Кох, mark my words.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
А "иллюминации" - нормальная ирония, но я бы не стала его произносить при тех, кто в этих пожарах потерял близких.
Но это, конечно, дело такта
(no subject)