old_greeb: (Котище)
old_greeb ([personal profile] old_greeb) wrote2013-11-17 04:35 pm

В порядке уклонения от работы

1) Одалживать деньги
2) Занимать деньги

Что из этого означает брать в долг, а что -- давать в долг?


Ответ наверняка можно найти в словарях, но мне интересно не "как правильно", а много ли народу понимает так, как я?

[identity profile] kototuj.livejournal.com 2013-11-17 12:37 pm (UTC)(link)
Первое - давать, второе - брать.

(no subject)

[identity profile] zinaida-s.livejournal.com - 2013-11-17 12:44 (UTC) - Expand

(no subject)

[personal profile] oryx_and_crake - 2013-11-17 16:39 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 17:52 (UTC) - Expand

[identity profile] eska.livejournal.com 2013-11-17 12:39 pm (UTC)(link)
Зависит от контекста:
Одолжи мне, одолжил ему

Занять - взять скорее, хотя
не мог бы ты мне занять
тоже слышал

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:53 pm (UTC)(link)
Ага. Я смотрю, в столице меньше жесткости, чем в культурной столице.

[identity profile] test-na-trzvst.livejournal.com 2013-11-17 12:41 pm (UTC)(link)
да оно двоязначащее и то, другое

[identity profile] carmody56.livejournal.com 2013-11-17 01:04 pm (UTC)(link)
+1
суть в контексте

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 17:22 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ptica-ga.livejournal.com - 2013-11-17 18:10 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 17:48 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 19:20 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 17:53 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 19:15 (UTC) - Expand

[identity profile] 4u6.livejournal.com 2013-11-17 12:41 pm (UTC)(link)
1) и то, и то
2) брать

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:51 pm (UTC)(link)
Ага. Мне интересно было, у всех ли отвечающих совпадет со словарным определением.

[identity profile] xenia-27.livejournal.com 2013-11-17 12:59 pm (UTC)(link)
одолжить кому-то
занять у кого-то :)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:54 pm (UTC)(link)
Санкт-Петербургская ригористичность. Мне она по душе:)

[identity profile] net-ushky.livejournal.com 2013-11-17 12:59 pm (UTC)(link)
оба случая о движении денег в обоих направлениях в зависимости от контекста.
с точки зрения психологии для партнеров сделки ситуация практически всегда является стрессовой и потому крайне нежелательна. и лучше бы вообще эти слова не иметь в своем лексконе. )
Edited 2013-11-17 13:15 (UTC)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 02:29 pm (UTC)(link)
Увы, приходится их иметь для описания суровой реальности жизни:(

(no subject)

[identity profile] net-ushky.livejournal.com - 2013-11-17 18:28 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 19:18 (UTC) - Expand

[identity profile] levkonoe.livejournal.com 2013-11-17 01:00 pm (UTC)(link)
сейчас часто говорят "я ему занял", по-моему это неправильно. Занял - только У КОГО. Одолжил - зависит от того, кому или у кого. Но "займи мне денег" неправильно...

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 02:28 pm (UTC)(link)
Это не только сейчас, еще Тэффи об этом писала.

[identity profile] vladiv.livejournal.com 2013-11-17 01:01 pm (UTC)(link)
Мне кажется, так.
Занимать - у кого-то. Брать.
Одалживать - и брать, и давать. Возможно, раньше говорили только в значении "давать" - "одалживать деньгами" - делать человека должником.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:54 pm (UTC)(link)
Практически словарное определение.\

[identity profile] ptica-ga.livejournal.com 2013-11-17 01:03 pm (UTC)(link)
и то и другое может означать как брать, так и давать
а если без уточнения, я занял, я одолжил, то и то и другое - я взял. так мне кажется.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:55 pm (UTC)(link)
Свободные правила. А есть какое-то смещение акцентов? Скажем, одолжил - ближе к "дал" или к "взял"?

(no subject)

[identity profile] ptica-ga.livejournal.com - 2013-11-17 18:05 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 19:17 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ptica-ga.livejournal.com - 2013-11-17 22:19 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-18 05:31 (UTC) - Expand

[identity profile] shrodinger-cat.livejournal.com 2013-11-17 01:30 pm (UTC)(link)
Первое - и то, и то (одалживать кому-то, одалживать у кого-то).
Второе - только брать в долг.

А как в словарях?
Edited 2013-11-17 13:31 (UTC)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 01:35 pm (UTC)(link)
Я пока не смотрел:)

(no subject)

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com - 2013-11-17 13:50 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 14:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com - 2013-11-17 14:43 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com - 2013-11-17 14:45 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 14:53 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com - 2013-11-17 20:36 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 20:56 (UTC) - Expand

[identity profile] type-mismatch.livejournal.com 2013-11-17 01:49 pm (UTC)(link)
Присоединюсь к предыдущим комментариям.

"я у него одолжил" и "я ему одолжил", "я у него занял" и "он мне занял". Первое в последнее время слышу намного реже, просто потому, что второе короче и быстрее.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:56 pm (UTC)(link)
Вот этого сдвига в сторону "занять" не замечал. Но - мало общаюсь, наверное:(

(no subject)

[identity profile] rezoner.livejournal.com - 2013-11-17 20:39 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 20:57 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] rezoner.livejournal.com - 2013-11-17 22:51 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-18 05:32 (UTC) - Expand

[identity profile] werhamster.livejournal.com 2013-11-17 02:23 pm (UTC)(link)
Э... я чего-то недопонимаю.
Одолжил у... и одолжил кому-то, в обе стороны, только падежно-предложное управление разное, а занял - только у кого-то, в смысле взял, потом отдаст.

А как ещё можно?

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 02:26 pm (UTC)(link)
Милый Хамстер, вы выросли в среде литературного, московско-питерского, рафинированного языка, и никогда не слышали на уроке громкого шепота: "Маш, займи мне карандашик!"

(no subject)

[identity profile] werhamster.livejournal.com - 2013-11-17 14:29 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 14:57 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] werhamster.livejournal.com - 2013-11-17 18:08 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 18:41 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] werhamster.livejournal.com - 2013-11-17 14:27 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 14:45 (UTC) - Expand

[identity profile] raf-sh.livejournal.com 2013-11-17 02:37 pm (UTC)(link)
"В наше время" академической правильности, т.е. когда правильное словоприменение безусловно требовалось в газетах, на радио и ТВ, (1) было равно "давать в долг", а (2) означало "брать в долг". Было ещё "одалживаться" (относительно редко), что означало (2). Но теперь, как я понимаю, в обоих случаях употребляют и так, и сяк (падеж дополнения часто поясняет подразумеваемое значение). Но сегодня, кажется, и "суть да дело" многим не кажется ошибкой.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 02:42 pm (UTC)(link)
Вот да. Все портится. Даже думать страшно, что будет потом, как они тут без нас...:(

(no subject)

[identity profile] raf-sh.livejournal.com - 2013-11-17 14:46 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 14:50 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] raf-sh.livejournal.com - 2013-11-17 14:52 (UTC) - Expand

[identity profile] toplesss.livejournal.com 2013-11-17 02:44 pm (UTC)(link)
Одолжил - и так и так, занял - взял.
"Занял" в смысле "дал" на мой слух - просторечный вариант, в нейтральном контексте он мне режет слух.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 02:58 pm (UTC)(link)
Ага:)

(no subject)

[identity profile] toplesss.livejournal.com - 2013-11-17 17:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] toplesss.livejournal.com - 2013-11-17 18:13 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] toplesss.livejournal.com - 2013-11-17 19:33 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] toplesss.livejournal.com - 2013-11-17 19:46 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] net-ushky.livejournal.com - 2013-11-17 20:01 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 20:34 (UTC) - Expand

[identity profile] phago-lov.livejournal.com 2013-11-17 04:24 pm (UTC)(link)
Пержое - брать в долг, второе - давать. Я так думаю ))

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 04:27 pm (UTC)(link)
Все так думают. Почти:)

(no subject)

[identity profile] phago-lov.livejournal.com - 2013-11-17 17:03 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 17:25 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] phago-lov.livejournal.com - 2013-11-17 17:41 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 17:57 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] phago-lov.livejournal.com - 2013-11-17 18:02 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 18:45 (UTC) - Expand

[identity profile] jirafanka.livejournal.com 2013-11-17 04:31 pm (UTC)(link)
1 - обоюдоупотребимо. Занять - взять. Но можно дать взаймы.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:58 pm (UTC)(link)
В общем, по словарю. Хотя, если посмотрите комменты, вариантов есть:)
Эх, люблю я свою ленту!

[identity profile] betsey-trotwood.livejournal.com 2013-11-17 04:50 pm (UTC)(link)
1) давать
2) брать
и почти никто этого не знает...

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:26 pm (UTC)(link)
Да все знают:). Просто некоторым тут работать неохота, вот они и мутят опросы в ЖЖ.

[identity profile] natakxa.livejournal.com 2013-11-17 04:58 pm (UTC)(link)
занимать=брать деньги в долг
одалживать - в зависимости от контекста: я ей одолжила денег (я дала деньги в долг), она у меня одолжила денег (она взяла деньги в долг). тбилиси, если это важно :)
Edited 2013-11-17 17:00 (UTC)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 05:28 pm (UTC)(link)
Тбилиси там, не Тбилиси, - главное, правильная русская речь слышится!
*В этом вопросе (одолжить vs занять) альтернативная точка зрения, мне кажется, связана больше с юго-западом, нежели с Кавказом. Одесса прежде всего, потом вообще Украина. Тут выше давали ссылку на Гоголя с Лесковым.*

[identity profile] http://users.livejournal.com/_lurry_/ 2013-11-17 05:16 pm (UTC)(link)
Одалживать - это давать.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 06:00 pm (UTC)(link)
В строгом смысле слова - да. Но словарь уже дрогнул и поплыл, как пишут в комментах. К сожалению, нет таких четко разделенных слов, как to borrow и to lend в английском.

[identity profile] antigona88.livejournal.com 2013-11-17 05:38 pm (UTC)(link)
Отвечаю, как понимаю я. Не глядя в словари, не читая другие комментарии.
1. Одалживать деньги - давать в долг
2. Занимать деньги- брать в долг.
Только так.

[identity profile] antigona88.livejournal.com 2013-11-17 05:43 pm (UTC)(link)
Мама рассказывала, что когда она в первый раз услышала просьбу "займи мне денег" подумала, что нужно занять у кого-то и дать просящей. И растерялась, во-первых, от такой многоступенчатой схемы, во-вторых, от того, что только пришла на эту работу и стеснялась у кого-то попросить. Попросившая денег решила, что у мамы сейчас тоже денег нет, и отстала.
А потом маму предупредили, чтобы этой женщине она ничего не давала, т.к. та часто берёт взаймы, но редко отдаёт. :-)

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 18:04 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] antigona88.livejournal.com - 2013-11-17 18:17 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 18:48 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] old-greeb.livejournal.com - 2013-11-17 18:02 (UTC) - Expand

[identity profile] bukvoyeditsa.livejournal.com 2013-11-17 05:54 pm (UTC)(link)
Одалживать - и давать, и брать в долг. Зависит от дополнения: одолжил мне, одолжил у меня.
Занимать - только брать в долг.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 06:39 pm (UTC)(link)
Насколько я понимаю, теперь это литературная норма.

[identity profile] blacklack.livejournal.com 2013-11-17 06:06 pm (UTC)(link)
С трудом и уже взрослым запомнил, что литературно "одалживать", а не "отдалживать". Народная этимология при народе в 1 чел.

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 06:48 pm (UTC)(link)
Такая -- она самая стойкая. Жалко отдавать свои открытия.

[identity profile] sthinks.livejournal.com 2013-11-17 08:21 pm (UTC)(link)
Ох, не по душе мне эта амбивалентность, хотя она и многое объясняет. "То ли он украл, то ли у него украли..."

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 08:49 pm (UTC)(link)
"...а в общем, на руку нечист":)

Насчет влияния языка на образ действий прекрасно у Лукина в "Манифесте национал-лингвистов" (призыв к отмене глаголов):

...Изучая английский, мы сталкиваемся с модальными глаголами. В pусском же мы имеем дело с модальными словами ("должен", "pад", "готов", "обязан"). Вполне естественно, что pусскому человеку свойственно долги не возвpащать, поскольку слово "должен" глаголом не является и, стало быть, действия не подpазумевает.

[identity profile] fattoad.livejournal.com 2013-11-17 08:26 pm (UTC)(link)
а есть варианты? Одолжить - дать, занять - взять. А теперь пойду смотреть комменты)))

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-17 08:50 pm (UTC)(link)
Пир мысли и духа в комментах, Н.:)

[identity profile] mtyukanov.livejournal.com 2013-11-17 10:12 pm (UTC)(link)
С занять и одолжить есть еще один момент: одолжить можно и деньги, и предметы, а вот занять -- деньги.

Из-за этого, видимо, одолжить в значении "взять" и распространилось так сильно. "Сломался замок, пришлось одалживать у соседа болгарку" -- на "занимать" тут не заменишь; можно, конечно, сказать "взять попользоваться", "позаимствовать" или просто "взять", но одно неточно, другое длинно, а "позаимствовать", к сожалению, стало эвфемизмом для "украсть".

[identity profile] old-greeb.livejournal.com 2013-11-18 05:30 am (UTC)(link)
Мне не резала бы слух фраза "занял у соседа пилу до вторника", но действительно есть такой нюанс.

Page 1 of 2