Правильное прочтение классиков
Dec. 4th, 2013 12:33 amПолный переворот. Никогда моя жизнь не будет прежней, и это не фигура речи. Зачем только
natabelu показала мне вот это? Да, я подозревал у Чехова мизогинию, но никогда бы не допер, что сильнее всего она проявилась в "Драме". Я бы уж скорее Мерчуткину из "Юбилея" вспомнил. Или "Тину", заодно и антисемитизм... (слава богу, арт-оф-артс меня не читает).
В комментах - симфония разума в исполнении читательниц. Дирижирует топикстартер.
Кстати, топикстартеру предложили помыслить о мизогинии Достоевского: Родион-то наш Романыч тоже женщину убил, а не мужчину! К сожалению, идея была презрительно отвергнута.
И кого же читать теперь? Ведь я же как и прежде могу провалиться в эту волчью яму и сам того не заметить!
Ой, рятуйте!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
В комментах - симфония разума в исполнении читательниц. Дирижирует топикстартер.
Кстати, топикстартеру предложили помыслить о мизогинии Достоевского: Родион-то наш Романыч тоже женщину убил, а не мужчину! К сожалению, идея была презрительно отвергнута.
И кого же читать теперь? Ведь я же как и прежде могу провалиться в эту волчью яму и сам того не заметить!
Ой, рятуйте!
Открою кодекс на любой странице...
Dec. 3rd, 2013 12:42 pmС утра понадобилось полезть в Щедрина, и только сейчас удалось вынырнуть - волевым решением. И почему-то вот с этим:
Представьте себе такой случай: директор департамента призывает к себе столоначальника и говорит ему: «Любезный друг! я желал бы, чтоб вы открыли Америку».
Я не берусь утверждать, чтоб столоначальник осмелился возразить, но он все-таки поймет, что открытие Америки совсем не его ума дело. Поэтому, всего вероятнее, он поступит так: разошлет во все места запросы, и затем постарается кончить это дело измором.
Но пускай тот же директор тому же столоначальнику скажет: «Любезный друг! я желал бы, чтоб вы всех этих Колумбов привели к одному знаменателю!»
Вы не успеете оглянуться, как Колумбы подлинно будут обузданы, а Америка так и останется неоткрытою.
Копаясь в мелочах (к предыдущему посту)
Jul. 27th, 2013 04:35 pmА Томский этот ваш непрооост, ох, непрост!
Может, он и не враль, но сочинитель первостатейный. Судите сами:
( Начало рассказа )
Хорошо, что-то тут Томский мог сам домыслить, зная бабушку. Мог знать подробности из рассказа дедушки - допустим, тот рассказывал, хотя непонятно, зачем. Но откуда, кроме как от самой бабушки, мог он знать детали ее разговора с графом Сен-Жерменом?
( беседа )
Итак, Томский рассказывает то, чего никак не мог знать, и рассказывает так уверенно и убедительно, будто сам видели балкон, и пальмы.
Какое дьявольское мастерство рассказа! И какие дьявольские результаты, кстати.
Так кто же он, этот ваш Томский?
Может, он и не враль, но сочинитель первостатейный. Судите сами:
( Начало рассказа )
Хорошо, что-то тут Томский мог сам домыслить, зная бабушку. Мог знать подробности из рассказа дедушки - допустим, тот рассказывал, хотя непонятно, зачем. Но откуда, кроме как от самой бабушки, мог он знать детали ее разговора с графом Сен-Жерменом?
( беседа )
Итак, Томский рассказывает то, чего никак не мог знать, и рассказывает так уверенно и убедительно, будто сам видел
Какое дьявольское мастерство рассказа! И какие дьявольские результаты, кстати.
Так кто же он, этот ваш Томский?
Знакомые буквы
Jul. 22nd, 2013 03:51 pmВернулось детское нежелание читать новые книги, а перечитывать вместо того старые. Так как в них уже все заранее знаешь, то замечаются несущественные мелочи - фитюльки для викторин или домашнего ЧГК.
Кто скажет, не подсматривая: как звали старую графиню из "Пиковой дамы"? А ее мужа? (тут, впрочем, у меня нет стопроцентной уверенности)
А какая у них была фамилия?
Комменты скринить не стану, естественно.
Но возникает у меня вопрос: если я правильно вычислил фамилию, то почему Пушкин все время пишет "графиня ***"?
Наверняка не я один такой умный, должен быть какой-то простой ответ.
Кто скажет, не подсматривая: как звали старую графиню из "Пиковой дамы"? А ее мужа? (тут, впрочем, у меня нет стопроцентной уверенности)
А какая у них была фамилия?
Комменты скринить не стану, естественно.
Но возникает у меня вопрос: если я правильно вычислил фамилию, то почему Пушкин все время пишет "графиня ***"?
Наверняка не я один такой умный, должен быть какой-то простой ответ.
Случается в дамских романах переводить сцены, которые авторши продают за эротические. Бедному
alex_smirnov приходится редактировать советские русские переводы таковых романов, что доставляет еще более - примеры у него в журнале в количествах. Мне тоже знакомо это наслаждение не понаслышке.
Как же приятно после этого читать истинную классику!
Она гордо, с негой посмотрела на него через плечо. Он с ненавистью страсти и любви чуть не укусил её в щёку. Она, через плечо, вакхически подставила ему губы.
Я вообще, грешный человек, люблю распространенных предложений - со всеми обстоятельствами, дополнениями, определениями и прочими сложноподчиненностями. Бабель (если верить Паустовскому) говорил, что два прилагательных к одному существительному может позволить себе только гений. Но ведь про два обстоятельства к одному действию он ничего не говорил? Тем более что таки да гений - кто будет спорить?
А вам (или вы) когда-нибудь подставляли губы вакхически? И если да, то чего с ними дальше делать, чтобы вакхичность не запороть?
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Как же приятно после этого читать истинную классику!
Она гордо, с негой посмотрела на него через плечо. Он с ненавистью страсти и любви чуть не укусил её в щёку. Она, через плечо, вакхически подставила ему губы.
Я вообще, грешный человек, люблю распространенных предложений - со всеми обстоятельствами, дополнениями, определениями и прочими сложноподчиненностями. Бабель (если верить Паустовскому) говорил, что два прилагательных к одному существительному может позволить себе только гений. Но ведь про два обстоятельства к одному действию он ничего не говорил? Тем более что таки да гений - кто будет спорить?
А вам (или вы) когда-нибудь подставляли губы вакхически? И если да, то чего с ними дальше делать, чтобы вакхичность не запороть?
Навязчивое
Jun. 12th, 2013 09:48 pmНесколько последних дней, а то и недель, все мне толчется навязчивая мысль. И хотя научный коммунизм сдавал я аж в 1967 году, все лезет в голову различие между Полной Победой Социализма и Окончательной Победой Социализма (в СССР).
Это разные были победы, в разные даты. И надо было знать, в чем состояла каждая из них и когда совершилась.
И сегодня сообразил, почему это у меня вертится. Был же некий великий автор, отличавший результат полный от результата окончательного. И прозорлив был невероятно. Вот, читаем:
( цитата )
PS. Кстати, удивляюсь, что никто в моей ленте не вспомнил.
Это разные были победы, в разные даты. И надо было знать, в чем состояла каждая из них и когда совершилась.
И сегодня сообразил, почему это у меня вертится. Был же некий великий автор, отличавший результат полный от результата окончательного. И прозорлив был невероятно. Вот, читаем:
( цитата )
PS. Кстати, удивляюсь, что никто в моей ленте не вспомнил.
Анатоль Франс
Apr. 15th, 2013 11:12 amВот в связи с этим вот постом
lenagr вспомнилась мне новелла Анатоля Франса "Пасха, или освобождение". Никто никогда не подводил меня к христианству ближе, чем этот католический атеист вот этой суховатой новеллой. В сети найти текст не удалось, поэтому не поленился ввести (там немного). Цитат приводить не буду, новелла - под катом. Пришлось разделить .
( текст новеллы )
Окончание здесь
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
( текст новеллы )
Окончание здесь
Когда-то Литтлвуд в "Математической смеси" говорил, что бывают в музыке гениальные опечатки. Я теперь знаю, что в поэзии точно бывают.
Случайно попав на стихи известной поэтессы, восхитился невероятной силы образом. Я увидел пасмурный день за окном, силящийся как-то продохнуть, мучительно плещущий водой на асфальт, мелкими и трудными дождевыми брызгами и вот, кажется, какой-то образовался просвет, но опять затягивается небо, и опять те же мучительные, трудные брызги на асфальте.
А потом я понял, что день в окне - смеркался.
Ошибся у кого-то распознаватель, а спеллчекер, не будь дурак, пропустил, а зря.
Ибонефиг за дешевой эпатажной образностью гоняться.
Случайно попав на стихи известной поэтессы, восхитился невероятной силы образом. Я увидел пасмурный день за окном, силящийся как-то продохнуть, мучительно плещущий водой на асфальт, мелкими и трудными дождевыми брызгами и вот, кажется, какой-то образовался просвет, но опять затягивается небо, и опять те же мучительные, трудные брызги на асфальте.
А потом я понял, что день в окне - смеркался.
Ошибся у кого-то распознаватель, а спеллчекер, не будь дурак, пропустил, а зря.
Ибонефиг за дешевой эпатажной образностью гоняться.
Праздномыслие читательское
Feb. 24th, 2013 03:22 amКогда вот перечитываешь "Цветы запоздалые", ближе к концу возникает очень сильное желание: сбегать в аптеку и принести доктору Топоркову флаконов тридцать стрептомицина и столько же ампул новокаина (шприц со стерилизатором у него, пожалуй, уже есть). Сделать этакий хепиенд на ровном месте.
Впрочем, насколько хеповый получается енд - непонятно.
Маруся живет на съемной квартире, доктор оную оплачивает, скрываясь от жены-купчихи, заезжает, впрочем, при каждой свободной минуте, но разрушать с таким трудом построенную жизнь - ему даже представить страшно. Деньги Маруся брать у него стесняется, но все же берет. Егорушка, у доктора сентиментальных воспоминаний в этом раскладе отнюдь не вызывающий, их выцыганивает или просто ворует, за что доктор делает Марусе выговоры, а сам Егорушка - сцены...
Может, таки лучше было на юге Франции три последних дня?
Тем более от стрептомицина и оглохнуть можно...
Впрочем, насколько хеповый получается енд - непонятно.
Маруся живет на съемной квартире, доктор оную оплачивает, скрываясь от жены-купчихи, заезжает, впрочем, при каждой свободной минуте, но разрушать с таким трудом построенную жизнь - ему даже представить страшно. Деньги Маруся брать у него стесняется, но все же берет. Егорушка, у доктора сентиментальных воспоминаний в этом раскладе отнюдь не вызывающий, их выцыганивает или просто ворует, за что доктор делает Марусе выговоры, а сам Егорушка - сцены...
Может, таки лучше было на юге Франции три последних дня?
Тем более от стрептомицина и оглохнуть можно...
Работать неохота
Dec. 27th, 2012 06:10 pmВот и всплывают всякие мысли.
Помню, у одного юзера видел пост с таким монологом: "Слышь, ты! Бог есть? А если найду?"
Посмеялся тогда, а вот недавно вспомнил: ведь было это уже! У классика, у Джека Лондона. В рассказе "Бог его отцов", и почти буквально.
( Слышь, ты, бог есть? )
( Тот же вопрос )
( Ответ на вопрос 'а если найду?' )
А кстати, интересно: Голсуорси, когда писал "Цветок в пустыне", имел ли в виду этот рассказ? Прямые ссылки у него есть на "Лорда Джима", еще на какую-то поэму, лень искать. А на Джека Лондона - не помню.
Помню, у одного юзера видел пост с таким монологом: "Слышь, ты! Бог есть? А если найду?"
Посмеялся тогда, а вот недавно вспомнил: ведь было это уже! У классика, у Джека Лондона. В рассказе "Бог его отцов", и почти буквально.
( Слышь, ты, бог есть? )
( Тот же вопрос )
( Ответ на вопрос 'а если найду?' )
А кстати, интересно: Голсуорси, когда писал "Цветок в пустыне", имел ли в виду этот рассказ? Прямые ссылки у него есть на "Лорда Джима", еще на какую-то поэму, лень искать. А на Джека Лондона - не помню.
Читая оригинал
Dec. 27th, 2012 12:36 amНедавно в одном сообществе снова обсуждали глагол "кончать". (С примерами, типа "Кончил в Московском Университете в 1882 году"). А вот читаю того же "Янки при дворе" и вижу, что не только в русском слова со свистом улетают на табуированную сторону. Вот чего говорит Хэнк Морган:
I stood with my hand on the cock( на самом деле все прилично )
I stood with my hand on the cock( на самом деле все прилично )
Переводческое
Dec. 26th, 2012 02:47 amПопалась мне книжка на американском английском языке - A Connecticut Yankee in King Arthur's Court, и стало мне интересно, как эти невероятно знакомые слова и события звучат в оригинале.
Где-то близко к началу набрел на сцену знакомства рассказчика с Кларенсом, и читаю:
...said he had come for me, and informed me that he was a page.
"Go 'long," I said; "you ain't more than a paragraph."
Вот этой сцены я начисто не помнил в русском переводе. Полез смотреть.
...сказал, что послан за мною и что он глава пажей.
– Какая ты глава, ты одна строчка! – сказал я ему.
Вот какие-то у меня по этому поводу смешанные чувства. С одной стороны - мастерская работа: игра слов переведена почти один в один и совершенно адекватно. А с другой - ни в красную армию. И вот почему:
Если в оригинале реакция Хэнка Моргана на слово page просто не могла быть иной, то в переводе реакция на слово "глава" совершенно непонятна. Скорее он бы удивился, что такой сопляк является главой чего-то, но меньше всего думал бы о чем-то литературном.
Может, ремарку про абзац лучше было просто выкинуть, раз не получилось сделать ее столь же естественной и неизбежной.
Где-то близко к началу набрел на сцену знакомства рассказчика с Кларенсом, и читаю:
...said he had come for me, and informed me that he was a page.
"Go 'long," I said; "you ain't more than a paragraph."
Вот этой сцены я начисто не помнил в русском переводе. Полез смотреть.
...сказал, что послан за мною и что он глава пажей.
– Какая ты глава, ты одна строчка! – сказал я ему.
Вот какие-то у меня по этому поводу смешанные чувства. С одной стороны - мастерская работа: игра слов переведена почти один в один и совершенно адекватно. А с другой - ни в красную армию. И вот почему:
Если в оригинале реакция Хэнка Моргана на слово page просто не могла быть иной, то в переводе реакция на слово "глава" совершенно непонятна. Скорее он бы удивился, что такой сопляк является главой чего-то, но меньше всего думал бы о чем-то литературном.
Может, ремарку про абзац лучше было просто выкинуть, раз не получилось сделать ее столь же естественной и неизбежной.
В защиту нас, склеротиков
Dec. 25th, 2012 12:22 pmДа ну чего это они все - Познер, Познер, как так можно... Ну не в русской школе человек учился, по образованию не славист, мог вообще "Ревизора" не читать, а фразу про унтер-офицерскую вдову знает из воздуха, как, кстати, очень многие. Кроме того, в возрасте хорошо за семьдесят еще и не то перепутать можно.
А вот у сестрицы моей двоюродной начальник был по фамлии Шварцман, так он часто говаривал:
- Это ж мы сами себя высекли, как ( угадаете персонажа? ).
А вот у сестрицы моей двоюродной начальник был по фамлии Шварцман, так он часто говаривал:
- Это ж мы сами себя высекли, как ( угадаете персонажа? ).
Псевдомузыкальное
Dec. 17th, 2012 11:16 pmЕще когда первый раз читал "Бесов", запомнилась музыкальная штучка жидка Лямшина:
( Длинная цитата )
( Длинная цитата )
Вот интересно, кто-нибудь когда-нибудь составлял такую композицию? В сети она есть?
Две цитаты
Dec. 16th, 2012 06:00 pm"Женщины любят гладить нож, который нанес им рану". (Дж. К. Джером)
"<наверняка найдется какая-нибудь>"( Элементарно, Ватсон ).
"<наверняка найдется какая-нибудь>"( Элементарно, Ватсон ).